對(duì)多數(shù)中國(guó)學(xué)生來說,在英語寫作的學(xué)習(xí)過程中,往往受到兩方面因素的干擾:一是中式思維的影響,用英語文字表達(dá)漢語思想,使得不了解中國(guó)文化的外國(guó)人讀后不知所云,摸不著頭腦;二是傳統(tǒng)英語考試作文評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)的影響,即以語法和詞匯為主,忽視西方思維方式的發(fā)展和英語語言本身的特點(diǎn),導(dǎo)致準(zhǔn)備考試的過程變成了背誦既成套句和范文的過程,寫出來的文章千篇一律。而雅思的備考過程卻與之前所述完全不同。通過學(xué)習(xí)雅思,我們不僅可以培養(yǎng)英語思維習(xí)慣、提高邏輯思維能力,還能養(yǎng)成使思維和表達(dá)前后連貫、并體會(huì)和理解不同語境下詞匯和句子結(jié)構(gòu)的區(qū)別,從根本上提高英語寫作的整體水平。以下雅思中國(guó)網(wǎng)培訓(xùn)中心、雅思中國(guó)網(wǎng)雅思研究發(fā)展中心專家將從雅思寫作的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)為出發(fā)點(diǎn)從四個(gè)方面探討怎樣通過學(xué)雅思提高寫作整體水平。
TR
這是評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)中的第一項(xiàng),具體體現(xiàn)在是否滿足AIE上。A指Argument,即要有辯論;I指Idea,即論點(diǎn);E指Evidence,即論據(jù)。對(duì)于論點(diǎn)、論據(jù)中國(guó)學(xué)生并不陌生,因?yàn)橹形牡淖h論文中也要求具備這兩點(diǎn)。請(qǐng)看下列句子:
The senior citizens have contributed all their life and energy to the social development. It is time they enjoyed a peaceful and comfortable rest life in a carefree manner.
老人把他們的畢生精力都貢獻(xiàn)給了社會(huì),促進(jìn)了社會(huì)的進(jìn)步,現(xiàn)在該他們安度晚年了。
這樣的句子深受很多考生歡迎,因?yàn)槭紫人鼈儽磉_(dá)了很多中國(guó)考生之所想,其次這樣的句子在很多備考類的書籍和網(wǎng)站上隨處可見,正符合“一背一抄,作文51”的備考心態(tài)。但為什么這樣的句子不能獲得考官的認(rèn)可呢?以Contribution一詞為例。它翻譯成漢語的“貢獻(xiàn)”。而兩種文化體系和價(jià)值取向的區(qū)別卻使得對(duì)它的理解和使用并不相同。以美國(guó)為例,在他們的價(jià)值體系中,實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值是首要的;與之形成鮮明對(duì)比的是我們的文化提倡以社會(huì)和集體為重,先集體后個(gè)人,因此我們?cè)谠u(píng)價(jià)一個(gè)人時(shí)通??此盀樯鐣?huì)做了多少貢獻(xiàn)”。我們不從任何層面上去評(píng)價(jià)這兩種體系,但顯而易見的是像上述附和中式思維的句子外國(guó)考官是看不懂的。
CC
連貫和銜接分為意連和形連兩方面。所謂意連,指一個(gè)段落必須圍繞一個(gè)主題句展開,前后在語意上達(dá)到統(tǒng)一和完整。體現(xiàn)在具體的雅思寫作過程中時(shí),我們要學(xué)會(huì)判斷哪些觀點(diǎn)和例證相符合。對(duì)于形連,它的主要表現(xiàn)形式是段落之間和段落內(nèi)部的連接詞。在寫作過程中,我們要恰當(dāng)使用表示承接和轉(zhuǎn)折的連接詞以及句子之間的指示詞。
LR
這一點(diǎn)雖然各種英語作文考試中都會(huì)涉及到,但雅思教會(huì)我們并不是盡可能使用大詞,而是使用恰當(dāng)?shù)脑~表達(dá)確切的涵義。而且文章內(nèi)部的語體、風(fēng)格也要一致。這一過程中我們不但要掌握常用詞的同義詞,還要辨析其不同的適用語境,同時(shí)也要學(xué)會(huì)用自己的話進(jìn)行轉(zhuǎn)述。
比如對(duì)于題目要求的陳述,傳統(tǒng)上學(xué)生習(xí)慣于將原題抄寫一遍,對(duì)付漢語作文也不例外,但雅思規(guī)定抄原題不算字?jǐn)?shù)。
GR&A
這又有別于傳統(tǒng)的為了使用復(fù)雜句子而去使用的寫作思路。因?yàn)槌艘獣?huì)用,還要用得準(zhǔn)確和恰當(dāng)。我們?cè)跍?zhǔn)備雅思的過程中,不僅要學(xué)會(huì)怎樣造句,還要學(xué)會(huì)每一種句子所適合的語境、語篇。如
It is necessary for universities to provide the students with more practical training.
That the universities provide the students with more practical training is necessary.
The universities’providing the students with more practical training is necessary.
這三句話涵義相同,但第一句最常用,第二句話用名詞性從句,語體過于正式且不適合于絕大多數(shù)語境;第三句為動(dòng)名詞短語作主語,適合相對(duì)正式的文體。
綜上所述,準(zhǔn)備雅思寫作的過程是對(duì)英語語言一個(gè)全面和系統(tǒng)的復(fù)習(xí)、鞏固和再提高甚至是更新的認(rèn)識(shí)和學(xué)習(xí)。